domingo, 28 de julio de 2013

El diablo cojuelo


     
     
       
     
yo soy las pulgas del infierno, la chisme, el enredo, la usura, la mohatra; yo traje al mundo la zarabanda, el déligo, la chacona, el bullicuzcuz, las cosquillas de la capona, el guiriguirigay, el zambapalo, la mariona, al avilipinti, el pollo, la carretería, el hermano Bartolo, el carcañal, el guineo, el colorín colorado; y inventé las pandorgas, las jácaras, las papalatas, los comos, las mortecinas, los títeres, los volatines, los saltambancos, los maesecorales, y, al fin, yo me llamo el Diablo Cojuelo.

Luis Vélez de Guevara, El diablo cojuelo, www.cervantesvirtual.com

miércoles, 17 de julio de 2013

Días - Philip Larkin


    
    
     
      
¿Para qué sirven los días?
Los días son donde vivimos.
Vienen y nos despiertan
una y otra vez.
Están para nuestra felicidad.
¿Dónde vivir, sino en los días?

Ah, para resolver esa cuestión
el médico y el cura
se ponen sus largos abrigos
y con prisas recorren los campos.






DAYS



What are days for?
Days are where we live.
They come, they wake us
Time and time.
They are to be happy in:
Where can we live but days?

Ah, solving that question
Brings the priest and the doctor
In their long coats
Running over the fields.


Philip Larkin, Las bodas de Pentecostés, trad. Damián Alou, Lumen, 2007

domingo, 7 de julio de 2013

Cartas de la monja portuguesa - Mariana Alcoforado



     
     
       
   
Adiós. Quisiera no haberos nunca visto. ¡Ah, me doy cuenta vivamente de la falsedad de este sentimiento y, en el instante en que os escribo, sé que prefiero ser desgraciada, al amaros, a no haberos visto nunca! Acepto, pues, sin protesta alguna mi adverso destino, ya que no habéis querido mejorarlo. Adiós. Prometedme que si muero de dolor me lloraréis tiernamente. Y que al menos la violencia de mi pasión os cause disgusto y os aparte de todo. Este consuelo me bastará y si es necesario que os abandone para siempre, no quisiera en modo alguno entregaros a otra. ¿Acaso no seríais muy cruel si os valierais de mi desesperación para volveros más atractivo y para vanagloriaros de haber inspirado la mayor pasión del mundo? De nuevo adiós. Os escribo estas cartas demasiado largas y no me preocupo lo bastante de vos, pero os pido perdón y me atrevo a esperar un poco de indulgencia para una pobre insensata que, como vos sabéis, no lo era antes de amaros. Adiós. Me parece que os hablo demasiado a menudo del insoportable estado en que me encuentro. Sin embargo, desde el fondo de mi corazón os agradezco el desespero que ma causáis y detesto la tranquilidad en que viví cuando no os conocía. Adiós. Mi pasión crece por momentos. ¡Ah, cuántas cosas tengo que deciros!

Mariana Alcoforado, Cartas de la monja portuguesa, trad. Enrique Badosa, Acantilado, 2003