domingo, 26 de mayo de 2013

Jules Supervielle - Un poeta


   
      
     
       
No siempre voy solo al fondo de mí mismo,
Pues arrastro connmigo a más de un ser viviente.
¿Piensan quienes entran en mis frías cavernas
Que lograrán salir tan siquiera un instante?
Como al hundirse el barco, en mi noche amontono,
Revueltos, a la tripulación y a los pasajeros,
Y en los camarotes les apago la luz de los ojos,
De los grandes abismos hago yo mis amigos.





Je ne vais pas toujours seul au fond de moi-même
Et j'entraîne avec moi plus d'un être vivant.
Ceux qui seront entrés dans mes froides cavernes
Sont-ils sûrs d'en sortir même pour un moment?
J'entasse dans ma nuit, comme un vaisseau qui sombre,
Pêle-mêle, les passagers et les marins,
Et j'eteins la lumière aux yeux, dans les cabines,
Je me fais des amis des grandes profondeurs.



Jules Supervielle, Vivir y quehacer del poeta, trad. Ramón Puig de la Bellacasa, Pre-Textos, 2009


domingo, 19 de mayo de 2013

Bernard Noël

        
          
         
          
        
cuando venga el día
mira quién se borra
en tus labios
cada nombre muere
en silencio



quand le jour viendra
regarde qui s'efface
sur tes lèvres
chaque nom meurt
en silence


Bernard Noël, Tres poetas franceses del siglo XXI, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, edición de Clara Janés

domingo, 12 de mayo de 2013

Charles Bukowski - Dog

  
          
       
        
          
a single dog
walking alone on a hot sidewalk of
summer
appears to have the power
of ten thousand gods.

why is this?


Charles Bukowski

lunes, 6 de mayo de 2013

Eloy Sánchez Rosillo - Adentro

                           
      
      
       
        
En el más hondo adentro
de cada cosa hay un silencio puro,
un lugar muy secreto e inviolable,
donde la mano palpa un agua antigua,
un regazo caliente.
No se accede allí nunca
por los trabajos de la voluntad,
ni porque el corazón así lo ansíe.
Se entra por gracia viva de lo vivo,
por acorde animal con lo creado.
Quien consigue asomarse sin esfuerzo
–con naturalidad, con inocencia
que acata y que no inquiere–
a esa oquedad colmada
podrá escuchar un algo que no es ya
la sola cosa misma,
el lenguaje o el alma propios de ella,
sino el latido unánime, enigmático,
que une entre sí lo múltiple y lo mueve,
una respiración que alienta en todo
y quiere ser oída para ser.


Eloy Sánchez Rosillo, Antes del nombre, Tusquets, 2013