skip to main |
skip to sidebar
The apes yawn and adore their fleas in the sun.The parrots shiek as if they were on fire, or strutLike cheap tarts to attract the stroller with the nut.Fatigue with indolence, tiguer and lionLie still as the sun. The boa-constrictor's coilIs a fossil. Cage after cage seems empty, orStinks of sleepers from the breathing straw.It might be painted on a nursery wall.But who runs like the rest past hese arrivesAt a cage where the crowd stands, stares, mesmerized,As a child at a dream, at a jaguar hurrying enragedThrough prison darness afther the drills of his eyesOn a short fierce fuse. Not in boredom -The eye satisfied to be blind in fire,By the bang of blood in the brain deaf the car -He spins from the bars, but there's no cage to himMore that to the visionary his cell:His stride is wildernesses of freedom:The world rolls under the long thrust of his heel.Over the cage fllor the horizons come.Hughes Ted, El azor y el páramo, trad. Xoán Abeleira, Bartleby EdicionesLos monos bostezan y adoran sus pulgas bajo el sol.Los loros chillan como si ardiesesn, o se contoneanComo fulanas para que el paseante les dé una nuez.Cansados de pura indolencia, el tigre y el leónYacen quietos como el sol. La cola de la boa es un fósil.Una tras otra, las jaulas parecen vacías, o bienCargadas del hedor que rezuma la paja de los que duermen.Una escena ideal para decorar la pared de una guardería.Pero, una vez pasadas éstas, quien corre como los demás llegaA otra jaula donde la multitud se detiene, observa hipnotizada,Igual que un niño un sueño, un jaguar circulando rabiosoPor la oscuridad de su prisión, taladrándola con sus ojos.A punto de estallar. No aburrido -La mirada satisfecha de que el ardor la ciegue,Los oídos ensordecidos por el estruendo de la sangre en su cerebro -Gira junto a los barrotes, aunque no hay jaula que pueda con élComo no hay celda que aprese al visionario:Su zancada es el páramo de la libertad:El mundo rueda bajo el largo impulso de su talónQue allega los horizontes al suelo de su jaula.
1 comentario:
Existe un poema llamado "Segunda mirada a un Jaguar", tambien de Ted. ¿Lo conoces? Si es así te agradecería compartirlo.
Kamilo Muñoz
Pasto-Colombia
Publicar un comentario