César Aira - Traducción
Hace 1 día
...e despierte, / contemplando / cómo se passa la vida, / cómo se viene la muerte / tan callando; / cuán presto se va el plazer, / cómo, después de acordado, / da dolor; / cómo a nuestro parescer, / cualquier tiempo pasado / fue mejor.
4 comentarios:
hay verosimilitud en este bello verso, aunque no sé si la errata, si es que la hay, quiere decir invisibles o invivibles
salud-Os
k
Muchísimas gracias, Karmen. Errata que destrozaba por completo el milagro del fragmento de Anacreonte. Lo que los siglos no han conseguido destruir, va un blogger precipitado in itinere y lo daña.
Gracias por la lectura atenta. Un abrazo.
un verso que no necesita más, en ese cruzar nos deslizamos, da vértigo. Gracias al blogger atento a estos milagros, (hasta la errata dejaba pensando, como le sucedió a Karmen)
abrazos de tu lado del Atlántico
anamaría
Milagro de esos fragmentos que se sostienen solo sobre arrecifes, y tienen, sin embargo, más solidez que muchos entramados poéticos.
Un abrazo, anamaría.
Publicar un comentario