...e despierte, / contemplando / cómo se passa la vida, / cómo se viene la muerte / tan callando; / cuán presto se va el plazer, / cómo, después de acordado, / da dolor; / cómo a nuestro parescer, / cualquier tiempo pasado / fue mejor.
Alguna vez debería decir cómo he cambiado De opinión sobre la poesía y cómo es Que hoy día me consedere uno de tantos Mercaderes y artesanos del Imperio del Japón Que componen poemas sobre los cerezos en flor, Los crisantemos y sobre la luna llena.
Si pudiera describir cómo las cortesanas Venecianas en el patio encrespan a los pavos reales Con una vara y liberar de la tela sedosa, del cinto Perlado sus pesados pechos, la marca rojiza En sus vientres por los broches de los vestidos, Así como lo vio al menos el comandante de los galeones Que llegaron aquella mañana con cargamentos de oro; Y si pudiera encerrar también sus pobres huesos, sepultados En el cementerio donde el grasiento mar lame la puerta, En una palabra más fuerte que el último peine Que espera a la luz, solo, pudriéndose bajo la losa,
Entonces no dudaría. De una materia resistente ¿Qué sepuede obtener? Nada, como mucho la belleza. Y entonces nos debería bastar los cerezos en flor Y los crisantemos, y la luna llena.
Czeslaw Milosz, Tierra inalcanzable. Antología poética, trad. Xavier Farré, Galaxia Gutenberg
Mi cabeza no humana se asoma a la ventana; con ojos de dragón veo pasar los hombres, con boca de volcán asisto a un resplandor de crepúsculo, con manos minerales y cuerpo de cristal retorcido estoy en una casa humana.
(...) Pero aún hay más. La propia naturaleza nos da la mano para animarnos. Cuando se trata de una muerte rápida y violenta, nos falta tiempo para temerla; si es más larga, advierto que a medida que avanza la enfermedad, desdeño más la vida. Encuentro que esta clase de pensamientos deben tenerse cuando nos sentimos llenos de salud, mejor que cuando nos domina la fiebre. Puesto que así veo la muerte con menos horror, y espero que cuanto más viejo sea, más me resignaré a no disfrutar de la vida, haciéndome la correspondiente composición de lugar. En muchas circunstancias he tenido ocasión de experimentar la dicho por César, cuando afirmaba que las cosas nos parecen más grandes de lejos que de cerca y, por tanto, en plena salud, he tenido más miedo a las enfermedades pensando en ellas que sufriéndolas. La alegría que me domina, el placer y la salud, me muestran lo contrario tan desproporcionado, que mi fantasía multiplica por lo menos el mal, el cual encuentro cosa más grave cuando me siento malo que cuando lo tengo sobre mis espaldas.
(...) -Sabed, pues, que habéis procedido muy mal. ¿Y visteis el grial? -Sí, muy bien. -¿Y quién lo llevaba? -Una doncella. -¿Y de dónde venía? -De una cámara. -¿Iba alguien delante del grial? -Sí. -¿Quién? -Sólo dos pajes. -¿Y qué llevaban en las manos? -Candelabros llenos de candelas. -¿Y quién venía después del grial? -Otra doncella. -¿Y qué llevaba? -Un pequeño plato de plata. -¿Preguntasteis a la gente adónde iban de este modo? -Nunca me salió de mi boca. -Peor que peor, válgame Dios. ¿Cómo os llamáis, amigo?
Y él, que no sabía su nombre, lo adivina y dice que se llamaba Perceval el Galés, y no sabe si dice verdad o no; pero decía la verdad, y no lo sabía. Y cuando la doncella lo oyó, se puso en pie ante él y le dijo como encolerizada:
-Tu nombre ha cambiado, buen amigo.
Chrétien de Troyes, Li contes del graal, por Martín de Riquer, El Acantilado,2003
Sépase, pues ya no puedo levantarme ni caer, que al menos puedo tener perdido a Fortuna el miedo.
Búho - Cueva de Chauvet
Antonin Artaud
Il n'est plus possible que le miracle n'éclate pas
Heráclito
¿Cómo se ocultaría alguién a ese fuego que nunca se oculta?
Cave canem
Pickpocket
M
Andrei Rublev
Rear window
Nostalgia
The searchers
Río Bravo
Baisers volés
Vampyr
Laura
Ordet
Night and the city
Les yeux sans visage (final)
Gustav Klimt
La Poésie
Yxa
Antoni Tàpies
Llibres de mal
Mark Rothko
Perro semihundido - Francisco de Goya
El perro de Goya - Antonio Saura (I)
El perro de Goya - Antonio Saura (II)
El perro de Goya - Antonio Saura (III)
Lezama Lima
La luz es el primer animal visible de lo invisible
Inger Christensen
Las palomas crecen en el campo De la tierra habrás de resucitar
Ode on a grecian urn
What men or gods are these? What maidens loth? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and timbrels? What wild ectasy?
¿Qué hombres o qué dioses son éstos? ¿Qué doncellas esquivas? ¿Qué enloquecido acoso? ¿Qué lucha por zafarse? ¿Qué flautas y panderos? ¿Qué delirante éxtasis?
John Keats
Wallace Stevens
O thin men of Haddam, Why do you imagine golden birds? Do you not see how the blackbird Walks around the feet Of the women about you?
Libro de Cartago
Cartago se parece a mi tristeza.
Juan-Eduardo Cirlot
¿Fracasará nuestra sangre?
Shall our blood fail?
Wallace Stevens
Ateniense joven
Ateniense joven, sé fiel a ti mismo, y misterio– todo el resto es perjurio–
Emily Dickinson
La prueba del agua
Entonces me dije: Los únicos poetas que me interesan son los que llevan cuidadosamente con manos nerviosas un cuenco lleno de sangre en el que ha caído una gota de leche o un cuenco lleno de leche en el que ha caído una gota de sangre... Ahora ya he visto, ahora quiero ver el firme asimiento de un cuenco lleno hasta los bordes de agua de manantial
Gunnar Ekelöf
Alejandra Pizarnik
La noche soy y hemos perdido. Así hablo yo, cobardes. La noche ha caído y ya se ha pensado en todo.
Georges Seferis
Dijiste hace años; "En el fondo soy un asunto de luz"
Par délicatesse A. R.
Oisive jeunesse A tout asservie Par délicatesse J'ai perdu ma vie. Ah! Que le temps vienne Où les coeurs s'éprennent!
Juventud ociosa siempre sometida, por fragilidad perdí hasta mi vida. ¡Que el tiempo no se demore en que el alma se enamore!
Arthur Rimbaud
Ed è subito sera - Y de pronto anochece
Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera.
Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra traspasado por un rayo de sol: y de pronto anochece.
Salvatore Quasimodo
José-Miguel Ullán
Mero ahorro, Señor, hubiera sido hacernos todo desmemoria y sexo.
Vivir también mi sueño en el sueño del mundo, y estar al aire libre, en un día de sol, antiguo y lejos.
César Simon
La chair est triste
La chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres.
Stéphane Mallamé
Pebetero
Que me traigan el humo dijo Ciro y le trajeron todas sus victorias.
Aníbal Núñez
J.A. Valente
XXXVI
Y todo lo que existe en esta hora de absoluto fulgor se abrasa, arde contigo, cuerpo, en la incendiada boca de la noche.
Poeta
Friedrich Hölderlin
Was bleibet aber, stiften es die Dichte.
Pero lo que permanece, lo fundan los poetas.
Torso de Apolo arcaico
Si no fuera hermosa esta piedra trunca bajo la caída clara de los hombros, no luciera así igual que piel de fiera,
ni irisara desde todos sus contornos como una estrella: pues ahí no hay un punto que no te vea. Has de cambiar tu vida.
R. M. Rilke
La vida privada de Sherlock Holmes
Bringing up Baby - H. Hawks
Notorius
Sunrise
"Cuanto de importante sé de la moral humana lo he aprendido en el fútbol." Albert Camus