domingo, 23 de diciembre de 2012
Emily Dickinson- Poemas a la muerte
No es el Apocalipsis – lo que – espera,
sino nuestros deshabitados ojos –
Not "Revelation" – 'tis – that waits,
But our unfurnished eyes –
Emily Dickinson, Poemas a la muerte, Trad. Rubén Martín, Bartleby Editores
Etiquetas:
Dickinson Emily,
poesía
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Nuestros deshabitados ojos son la "Revelation".
Dos líneas tan sobrias, tan contundentes, tan delicadas, que sólo Emily...
Gracias por traer esta joya
Abrazso
De la propia definición de la poeta: "Si tengo la sensación de que me levantan la tapa de los sesos, sé que eso es poesía".
Abrazos, Ana, y feliz año.
Publicar un comentario