sábado, 21 de agosto de 2010

Yves Bonnefoy - ¡Que este mundo permanezca!







VIII


Y aún más: el verano
Sólo tendrá una hora
Pero que la nuestra sea vasta
Como el río.

Pues es en el deseo
Y no en el tiempo
Donde es potente el olvido
Donde la muerte trabaja.

Y mira, mi seno está desnudo
En la luz
Cuyas pinturas sombrías, indescifrables,
Pasan veloces.



Et encore: l'été
N'aura qu'une heure
Mais la nôtre soit vaste
Comme le fleuve.

Car c'est dans le désir
Et non le temps
Qu'a puissance l'oubli
Et que mort travaille,

Et vois, mon sein est nu
Dans la lumière
Dont les peintures sombres, indéchiffrées,
Passent rapides.


Yves Bonnefoy, Tarea de esperanza. Antología poética, trad. Arturo Carrera, Pre-Textos

2 comentarios:

Tera dijo...

Es muy interesante este lugar...

Durandarte dijo...

Que lo recalifiquen como locus amoenus...

Gracias, Tera