sábado, 19 de marzo de 2011
Ingeborg Bachmann - Enigma
Para Hans Werner Henze del tiempo de los Ariosi
Ya no vendrá nada más.
Nunca más será primavera.
Los calendarios milenarios a cualquiera lo predicen.
Pero tampoco verano y más adelante lo que tiene nombres
tan buenos como "veraniego"–
No vendrá ya nada más.
No debes llorar,
dice una música.
Más
no
dice
nadie.
Für Hans Werner Henze aus der Zeit der Ariosi
Nichts mehr wird kommen.
Frühling wird nicht mehr werden.
Tausendjährige Kalender sagen es jedem voraus.
Aber auch Sommer und weiterhin, was so gute Namen
wie «sommerlich» hat–
es wird nichts mehr kommen.
Du sollst ja nicht weinen,
sagt eine Musik.
Sonst
sagt
niemand
etwas.
Ingeborg Bachmann, Últimos poemas, trad. Cecilia Dreymüller y Concha García, Hiperión
Etiquetas:
Bachmann Ingeborg,
poesía
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
¡Qué hermoso!
Y qué casualidad... Yo venía con otro enigma.
Un saludo
Estimado Durandarte, algún duendecillo le puso "calenario"
Profunda desesperanza, sólo sobrevive la música y Mahler, o viceversa, en su "no debes llorar".
saludos,
anamaría
Nemini, desde la Esfinge hasta hoy, todo son acertijos.
Saludos zascandiles.
Muchas gracias, anamaría. Aunque sea muy socorrido, le echaremos la culpa a Titivillus.
Desesperanza atenuada. Quizá todo este silencio sea música sin nosotros.
Saludos
Publicar un comentario