jueves, 21 de agosto de 2008
Kokinshu (Poesía clásica japonesa)
¿Por qué pensé
que las gotas de rocío
eran efímeras?
Sólo porque yo
no yazco sobre la hierba.
Fujiwara no Koremoto, en Poesía clásica japonesa. Kokinwakashu.
Traducción: Torquil Duthie
Etiquetas:
Kokinshu,
Koremoto Fujiwara,
poesía
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Quería, tan sólo, felicitarte por el blog. Es una pequeña joya en medio de la pura vaciedad.
Gracias, anna, por tu comentario.
Salud
P.
Ambos coincidimos en este poema, me ha dejado impresionado el kokinshu, te dejo uno de mis favoritos:
Noche de primavera,
su oscuridad es inútil:
si bien oculta el color
de las flores del ciruelo
¿acaso esconde su perfume?
Haru no yo no
yami wa aya nashi
mume no hana
iro koso miene
ka ya wa kakururu
Ooshikouchi no Mitsune
Un goce para los sentidos. Gracias por el poema.
Saludos
Publicar un comentario